Scriviamo in italiano.
Moderatori: erboss, MeteoLive, jackfrost
Scriviamo in italiano.
Per favore!
Io bannerei solo per come scrive la gente!
Altro che comportamenti contro il regolamento del forum!!
Io bannerei solo per come scrive la gente!
Altro che comportamenti contro il regolamento del forum!!
- cristiano69
- Messaggi: 3656
- Iscritto il: gio gen 01, 1970 1:00 am
- Località: Anzola E. (Bo)
Che carina che seiRughina67 ha scritto:Mi u capi nen tan ben, tam lu spieghe ti?giulys ha scritto:Hai ragione, l'italiacano parlarlo bene o parlarlo gnanca.
'tlas capì
Mi piacerebbe tanto sentirti parlare in dialetto
Io cmq ho capito tutto,anche se sono molto piu meridionale di voi
Mi piacerebbe chiedere a Orsofilo di tradurre cio che Rughina ha scritto
Notte
Conosci anche il dialetto piemontese? Mio papà era di Torino,qualche rudimento l'ho imparato! Buona notte!cristiano69 ha scritto:Che carina che seiRughina67 ha scritto:Mi u capi nen tan ben, tam lu spieghe ti?giulys ha scritto:Hai ragione, l'italiacano parlarlo bene o parlarlo gnanca.
'tlas capì![]()
![]()
![]()
![]()
Mi piacerebbe tanto sentirti parlare in dialetto![]()
![]()
![]()
Io cmq ho capito tutto,anche se sono molto piu meridionale di voi![]()
Mi piacerebbe chiedere a Orsofilo di tradurre cio che Rughina ha scritto![]()
Notte
- cristiano69
- Messaggi: 3656
- Iscritto il: gio gen 01, 1970 1:00 am
- Località: Anzola E. (Bo)
- cristiano69
- Messaggi: 3656
- Iscritto il: gio gen 01, 1970 1:00 am
- Località: Anzola E. (Bo)
VeramenteRughina67 ha scritto:Traduzione perfetta!orsofilo ha scritto:Allora provo a tradurre:
"non ho capito molto bene, me lo puoi spiegare tu?"
almeno credo...sono andato per intuito!
E se un ragazzo di Caserta è riuscito a tradurre alla perfezione quella frase..bhè..non è poi cosi lunga l'Italia
P.S. Rughina dentro l'Italia ci metto anche il canton Ticino..oh solo quello eh
Siamo tutti cittadini del mondo,quando c'è rispetto e amore!cristiano69 ha scritto:VeramenteRughina67 ha scritto:Traduzione perfetta!orsofilo ha scritto:Allora provo a tradurre:
"non ho capito molto bene, me lo puoi spiegare tu?"
almeno credo...sono andato per intuito!![]()
![]()
E se un ragazzo di Caserta è riuscito a tradurre alla perfezione quella frase..bhè..non è poi cosi lunga l'Italia![]()
![]()
P.S. Rughina dentro l'Italia ci metto anche il canton Ticino..oh solo quello eh
![]()
![]()
Vabbè cris si poteva capire la cosa; scritta l'ho intuita ma sentir parlare in dialetto è tutt'altra storia!cristiano69 ha scritto:VeramenteRughina67 ha scritto:Traduzione perfetta!orsofilo ha scritto:Allora provo a tradurre:
"non ho capito molto bene, me lo puoi spiegare tu?"
almeno credo...sono andato per intuito!![]()
![]()
E se un ragazzo di Caserta è riuscito a tradurre alla perfezione quella frase..bhè..non è poi cosi lunga l'Italia![]()
![]()
P.S. Rughina dentro l'Italia ci metto anche il canton Ticino..oh solo quello eh
![]()
![]()
Il problema è che sottovalutate troppo il regno di napoli, tutto qua!
Adesso vi dico riporto la domanda col mio dialetto:
N'agg' capit buon', m'ò può schpiegà tu? il gruppo "sch" sta per il gruppo "sc" in italiano quando è accompagnato da vocale, tipo "scimmia"...
Da dire che il dialetto della mia zona appartiene più a quello sannita (beneventano) che a quello napoletano o casertano!
